Auf dieser Seite befinden sich Siegerbilder bei Wettbewerben und Kunstfotos. Es ist eine kleine Auswahl, da er nicht gerne an Wettbewerben mitmacht und nur wenig Kunstfotos produziert.
Tipp: Zur Grossansicht einfach auf ein Bild klicken.
Die Fotos sind für die Webseite minimiert und entsprechen nicht der hohen Qualität der Originalfotos!
On this page are located winning photos at competitions and art photos. There is a small selection, because he doesn't like to do competitions and produce only a few art photos.
Advise: See the photos bigger and just click on any photo.
The photos are minimized for the Website and don’t rely to the high quality of the original photos!
Foto: „Die Aussicht nach Innen“
51x41cm,
CHF 40.-
Preisgekröntes Foto der Expo 2002.
Doppelbelichtetes Foto aus und des Monolithen mit passendem Lochblech und Alurahmen.
Photo: "The view out to the inside"
51x41cm,
CHF 40.-
Price winning photo of the Expo 2002 in Switzerland.
Double exposured photo from and to the monolith with matching perforated aluminium plate and aluminium frame.
Foto: „Roste was es wolle“
50x40cm,
CHF 30.-
Foto aus der Ausstellung Expo 2002. Kommunikation zwischen dem verrostetem alten Unterseeboot von Piccard und dem neu gerosteten Monolithen. Rahmenlos hinter Glas mit passenden Roststücken begleitet.
Photo: "Rust, when it wants to"
50x40cm,
CHF 30.-
Photo of the exhibition Expo 2002. Communication between the rusted old submarine of Piccard and the new rusted monolith.
Frameless mounting behind glass and matching rust particles.
"Portrait eines Königspinguins, Südgeorgien."
Signierte Fotografie 2002.
Foto inkl. Rahmen, 40.5 x 30.5cm
CHF 50.-
Dieses Foto entstand während der Reise nach Südamerika und der Antarktis im Dezember 2002.
Das Antarktisschiff machte Halt auf Südgeorgien bei Salisbury Plain, wo eine Pinguinkolonie von über 10'000 Tieren beheimatet ist. Ich hatte das 28-300mm Objektiv an der Nikon F100 montiert gehabt, als ich mich in den Pinguinguano legte und wartete. Nach einigen Minuten kam dann dieser Königspinguin auf mich zu und watschelte ohne Scheu vor mir durch. Da ich mich hinlegte bedeutete ich für ihn mit dieser Grösse keine Gefahr mehr und näherte sich in kurzer Distanz zu mir. Mir blieb nichts anderes übrig, als den richtigen Moment abzuwarten und ab zu drücken. Wobei ich mich dabei auf den Rücken drehte, um die richtige Perspektive zu erhalten. Danach war ich voller Pinguinguano und stank auch dementsprechend, aber für dieses Foto war es das wert.
"Portrait of a King Penguin,
South Georgia."
Signed Photography 2002
Photo incl. frame, 40.5 x 30.5cm
CHF 50.-
This photo was taken during the voyage to South America and Antarctica in December 2002.
The Antarctic ship stopped on South Georgia near Salisbury Plain, where a Penguin Colony of over 10'000 animals is home. I had installed the 28-300 mm lens on the Nikon F100, as I lay in the Penguin guano and waited. After a few minutes, came this King Penguin to me and waddled out without shyness before me. As I lay down before the penguin, I meant no risk with this size and it approached within a short distance to me. The only thing I had to do is wait for the right moment and to shoot. So I turned on my back, to get the right perspective for this. Afterwards I was full of Penguin guano and stank accordingly, but for this photo, it was worth it.
"Korona und Protuberanzen, Zambia"
Fotografie 2001.
Foto inkl. Rahmen, 40.5 x 30.5cm
CHF 50.-
Dieses Foto entstand während der Reise nach Zambia, um die Sonnenfinsternis zu erleben. Die Be-dingungen standen hervorragend: ein blauer wolkenloser Himmel den ganzen Tag. Was für ein Gegensatz zu einem Jahr zuvor, als ich nach Süd-deutschland reiste und statt der "Schwarzen Sonne" nur schwarze schwere Regenwolken sah. Die Dauer der Sonnenfinstenis war mit knapp vier Minuten auch einiges länger, als damals. Dabei konnte ich gut mit einigen Belichtungsänderungen verschied-ene Bereiche der Sonnenfinsternis einfangen. Bei kurzen Belichtungen waren nur die Protuberanzen ersichtlich und bei längeren Belichtungen die ganze Korona. Da die Sonne nicht genau im Zentrum des optischen Strahls stand, erschien etwas versetzt eine schwache Spiegelung. Dies benutzte ich, um beide Phänomene gleichzeitig auf ein Foto abzu-bilden und so ist die Korona und die Protuberanzen zu sehen.
Das Dia wurde anschliessend analog auf Fotopapier belichtet.
"Corona and prominences, Zambia"
Photography 2001
Photo incl. frame, 40.5 x 30.5cm
CHF: 50.-
This photo was taken during the trip to Zambia to see the Eclipse of the Sun. The conditions were ideal: a blue cloudless sky all day. What a contrast to a year ago, when I travelled to southern Germany and instead of the "Black Sun" I saw only black heavy rain clouds. With less than four minutes, the duration of the Eclipse was a lot longer than it did the other time. I was able to capture different parts of the Solar Eclipse with some exposure changes. With short exposures, only the prominences were on the slide and the whole Corona can be seen with longer exposures. Because the Sun isn't exactly in the Centre of the optical beam, a weak reflection appeared slightly offset. I used this to take both phenomena at the same time on a photo and so you can see the Corona and the prominences.
The slide was then exposed analog on photographic paper.
"Matt 027Stellisee"
Fotografie 2011 Mai.
Foto inkl. Rahmen: 40 x 50 cm
CHF: 100.-
Gewinnerbild an der Photokina 2012 Epson-Fine Art Print
Nach einer kurzen kalten Nacht am Stellisee ent-stand dieses Foto vor Sonnenaufgang. Das Matter-horn ist von der Sonne schon beschienen und einige Gipfel daneben auch. Das Foto setzte ich danach in Schwarz-Weiss um und holte nur die beschienen Stellen wieder mit der Farbe hervor. Um die Pano-ramawirkung zu bestärken beschnitt ich das Foto oben und unten noch etwas. Ein kleiner feiner Rahmen rundet das Bild hervorragend ab. Das ist alles, sonst habe ich keine weiteren Eingriffe in das Foto vorgenommen.
Eher aus Jux und aus Neugierde, ob der Epson-Drucker die schwachen Kontraste wirklich drucken kann, habe ich dann das Bild zum Wettbewerb eingesandt – und damit gleich gewonnen. Als einziger unter den Mitstreitern gewann jeden Tag eines meiner Bilder an den drei Tagen, an denen ich jeweils ein Foto einreichen konnte.
Kalte Nächte im Zelt haben sich demnach gelohnt!
Photography 2011 may.
Photo incl. frame: 40 x 50 cm
CHF: 100.-
Winner's photo at the Photokina 2012 Epson fine art print
This photo was taken after a short cold night at the Stellisee before sunrise. The Matterhorn is already drenched from the Sun and some peaks in addition also. I converted the photo then in black and white and took out only the drenched set again with the color. To reinforce the effect of the panorama I cut the photo above and below a bit. A small fine frame completes perfectly the picture. That's all; I made no further interventions in the photo.
Rather of fun and curiosity, if Epson printers can really print the weak contrast, I sent the photo to the competition - and it just won. As the only one among the competitors, one of my photos won every day on the three days where I could submit one photo each day.
Thus, cold nights in the tent are worth!
"Oranger Schirm", Düsseldorf
Fotografie, 2010 September,
Foto inkl. Rahmen: 40 x 50 cm
CHF: 100.-
Gewinnerbild an der Photokina 2012 Epson-Fine Art Print
"Das ist ein atypisches Foto von mir – ich bin nicht der grosse Streetphotographer (Strassenfotograf). Das ist ein Zufallstreffer. Einen Tag nach der Photo-kina 2010 streifte ich bei Regenwetter durch Düsseldorf. Es war kein wirklich gutes Fotografie-wetter und ich dachte mir; damit gewinnst Du auch keinen Blumentopf. Aber ich sollte mich irren. Beim neu gestalteten Hafenviertel lief diese unbekannte Frau mit dem orangen Schirm vorbei. Nach einer Weile schaute ich zufällig zurück und zückte die Kamera – ein Volltreffer in Sekundenbruchteilen in dem ich den Bildaufbau, Schärfeverlauf, Ausschnitt und die restlichen Parameter bestimmt habe. Dass der Schirm orange war ist auch ein Geschenk Gottes. Er hat diesen Zufall zusammen gesetzt, ich habe lediglich abgedrückt und danach das Foto in Schwarz-weiss konvertiert – ausser dem Schirm natürlich. Klar, ich bin nur das Werkzeug, das in dem Moment sein Werkzeug, den Fotoapparat, richtig beherrschte. Hätte die Frau einen schwarzen Schirm gehabt, wäre der Effekt nicht gelungen und wäre ich nicht zu dieser Zeit an diesem Ort gewesen auch nicht, und, und, und...
Dann habe ich das Bild zum Spass zum Wettbewerb eingesandt – und damit gleich gewonnen. Als einziger unter den Mitstreitern gewann jeden Tag eines meiner Bilder an den drei Tagen, an denen ich jeweils ein Foto einreichen konnte.
Also habe ich bei diesem Regenwetter doch einen Blumentopf gewonnen!"
"Orange umbrella", Düsseldorf
Photography, 2010 September,
Photo incl. frame: 40 x 50 cm
CHF: 100.-
Winner's photo at the Photokina 2012
Epson fine art print
"This is an atypical photo of me - I am not a great street photographer. This is a lucky shot. One day after the Photokina 2010 I roamed in rainy weather by Düsseldorf. It was not really good weather for photography and I thought to myself; in this weather you will not win even a flower pot (a german saying). But I should be wrong. At the newly designed waterfront walked past me this unknown woman with the orange umbrella. After a while, I randomly looked back and whipped out the camera - a direct hit in a split second in which I have appointed the composition, sharpness history, cut-out and the remaining parameters. Also a gift from God is that the umbrella was orange. He has put this chance together; I only shot the photo and then converted it into black and white - without the umbrella of course. Sure, I'm just the tool that correctly ruled his tool, the camera at the moment. If the woman had a black umbrella, the effect would not have succeeded and if I haven't been at that time in that place also, and, and, and...
Then I sent the photo for fun to the competition - and it just won. As the only one among the competitors, one of my pictures won every day on the three days where I could submit one photo each day.
So, I've won more than a flower pot in this rainy weather!"
"Heidenheim"
Fotografie, 2011 Januar,
Foto inkl. Rahmen: 40 x 50 cm CHF:100.-
Gewinnerbild an der Photokina 2012 Epson-Fine Art Print
"An einem Wochenende im Januar, wo ich in Heiden-heim weilte, stand ich frühmorgens vor dieser Laterne und der Aussicht über das Tal. Der Morgen-nebel bedeckte Heidenheim und wurde von der Morgensonne angestrahlt. Feiner Reif bedeckte die Pflanzen und ein kühler Wintertag begann. Instinktiv habe ich dann den Bildaufbau mit der Laterne als Blickfang gestaltet. Das Auge bleibt ein wenig am Zaun hängen bevor es dann weiterwandern darf über das Gebüsch in die Weite des Tales. Die Antenne auf dem gegenüberliegenden Hügel reckt sich neckisch etwas versetzt zur Laterne in den Himmel.
Bei diesem Bild habe ich ausser dem feinen Rahmen nichts bearbeitet.
Dieses Foto stellte ich mir noch als Fine Art Print vor und reichte es beim Wettbewerb ein – und habe wieder gewonnen. Als einziger unter den Mitstrei-tern gewann jeden Tag eines meiner Bilder an den drei Tagen, an denen ich jeweils ein Foto einreichen konnte.
So hat auch mal eines meiner Laternenbilder gewonnen."
"Heidenheim"
Photography, 2011 January,
Photo incl. frame: 40 x 50 cm
CHF: 100.-
Winner's photo at the Photokina 2012
Epson fine art print
"On a weekend in January, where I stayed in Heidenheim, Germany: I was standing early in the morning before the lantern and the views over the Valley. The morning mist covered Heidenheim and was illuminated by the morning sun. Fine frost covered the plants and started a cool winter day. Instinctively, I designed then the composition with the Lantern as an eye-catcher. The eye remains a bit on the fence before it then can continue walking through the bushes into the vastness of the Valley. The antenna on the opposite Hill stretches teasingly slightly offset to the lantern in the sky.
In this photo, I have edited nothing except the fine frame.
I imagined this photo as a fine art print and sent it in the contest - and won again. As the only one among the competitors, one of my photos won every day on the three days where I could submit one photo each day.
So, one of my lantern photos won this time."
Kunstfoto: KF001
Im blauen Nebel der Bosca versteckt sich ein kleines Hüttchen.
Ausdruckbar in jeglichen Formaten.
Preis je nach Grösse des Ausdrucks
Artphoto: KF001
Inside the blue fog hides a little shack. Photo taken in the winterfog at Klosters Dorf (Switzerland).
Printable in every size.
Price is set to the size of the print.
Kunstfoto: KF002
Durch den Nebel beleuchtet die Sonne den Gotschnagrat in schwachen Blautönen.
Ausdruckbar in jeglichen Formaten.
Preis je nach Grösse des Ausdrucks.
Artphoto: KF002
The sun shines slightly hrough the blueish fog on the ridge of Gotschna. The Photo was taken in Klosters Dorf (Switzerland).
Printable in every size.
Price is set to the size of the print.
Kunstfoto: KF003
Durch den Nebel beleuchtet die Sonne den Gotschnagrat in schwachen Blautönen.
Ausdruckbar in jeglichen Formaten.
Preis je nach Grösse des Ausdrucks.
Artphoto: KF003
The sun shines slightly hrough the blueish fog on the ridge of Gotschna. The Photo was taken in Klosters Dorf (Switzerland).
Printable in every size.
Price is set to the size of the print.
Kunstfoto: KF004
Durch den Nebel beleuchtet die Sonne den Gotschnagrat in Schwarzweiss. Ausdruckbar in jeglichen Formaten.
Preis je nach Grösse des Ausdrucks.
Artphoto: KF004
The sun shines slightly hrough the fog on the ridge of Gotschna. In Black and white. The Photo was taken in Klosters Dorf (Switzerland).
Printable in every size.
Price is set to the size of the print.
Kunstfoto: KF005 „Beziehungsende“
Ein mehrschichtiges Bild mit Aussage. Eine leere Bank, eine zerbrochene Flasche als Symbol der zerbrochenen Beziehung… die Scherben sind grün, deren einer Bierflasche… Alkohol als Beziehungskiller? Oder als Seelentröster?
Ausdruckbar in jeglichen Formaten.
Preis je nach Grösse des Ausdrucks.
Artphoto: KF005
"Broken relationship"
A photo with a multilayered statement. An empty Bank, a broken bottle as a symbol of broken relationship... the pieces are green, like the ones of a beer bottle... Alcohol as a relationship killer? Or as soul comforter?
Printed in any size. Price depending on the size of the print.
Kunstfoto: KF006
„The description“
(Die Beschreibung)
Die Beschreibung eines Kunstwerkes gibt Aus-kunkft über das Kunstwerk, vor allem wenn man nicht gleich sieht, um was es sich da handelt. Diese Idee kam mir natürlich in einem Museum und umgesetzt hatte ich es auch in einem Museum. Dafür stellten sich Janek und Marzena zur Verfügung. Die Dame im Bild (hier Marzena) schaut, was sich der Betrachter (Janek) auf der Beschreibung lesen will. Passend im Museum für moderne Kunst in Lodz, das sich der Dada-Kunst verschrieben hat.
Sind wir nicht alle ein bisschen Dada?
Artphoto: KF006
"The description"
"Malerischer Garten"
Das Foto wurde vom Waikato Museum in Hamilton, NZ, ausgewählt um es als Beispiel für das Maler-ische in einen öffentlichen Vortrag aufzunehmen.
"Wir haben Ihr Bild ausgewählt, um es als Beispiel für das Malerische in einen öffentlichen Vortrag aufzunehmen.
Ich möchte Sie zu dem kostenlosen öffentlichen Vor-trag einladen, den ich am 2. November 2019 von 14 bis 15 Uhr im Waikato Museum halten werde. Im Vor-trag werde ich Aspekte der Geschichte des Maler-ischen im Waikato behandeln und auch über die Fotos sprechen, die wir von Leuten wie Ihnen erhal-ten haben. Wenn Sie teilnehmen können, gibt es am Ende eine kurze Gelegenheit für Sie und andere, über Ihre Fotos zu sprechen, wenn Sie dies wünsch-en (dies ist völlig optional).
Ngaa mihi,
Nadia Gush
Kurator, Poutiaki Whakataki (Sozialgeschichte)"
Ich entschloss mich spontan an der Einschreibung teil zu nehmen, das Museum besuchte ich am 17. Oktober und der Einsendeschluss war am 18. Oktober. Ich hatte nur einen Tag Zeit, um einen pitto-resken Garten in Hamilton zu finden, dessen Stadt ich nicht kannte, die vorhandene Lichtsituation nutzen musste, wie sie war, ein Foto zu schiessen und einzusenden. Viel Zeit blieb mir nicht. Den mächtigen Baum und der Pavillon dahinter fand ich unweit des Museums entfernt und entschied mich das Tilt/Shift Objektiv dazu voll auszunutzen. Ich neigte es nach oben, damit der Baum keine stürzen-den Linien erhält und kippte es zur Seite, damit der Brennpunkt auf den Baum und den dahinter liegen-den Pavillon fällt. Der bedeckte Himmel bescherte mir einen weissen Himmel und schwachen Kontrast. Anstelle den Kontrast zu verstärken, entschied ich mich sogar den Kontrast noch mehr abzuschwächen, damit es einen Sepiahaften Eindruck erhält und trotzdem in Schwarz und Weiss zu sein. Die mächti-gen Äste des Baumes stehen schon im grossen Kon-trast zu der filigranen Bauweise des weissen Pavillons. Den Ausschnitt wählte ich in der Weise, damit sich das Auge von den Ästen zum Pavillon leiten lässt.
Leider konnte ich am Vortrag nicht teilnehmen, da ich schon weitergereist war.
"Picturesque Garden"
The photograph was selected by the Waikato Museum in Hamilton, NZ, to be included in a public lecture as an example of the picturesque.
"We did choose your image to include as an example of the picturesque in a public lecture.
I would like to invite you to the free public lecture I will be giving at Waikato Museum on 2nd November 2019 at 2 - 3pm. In the talk I will cover aspects of the history of the picturesque in the Waikato and I will also talk about the photographs which we received from people like yourself. If you are able to attend, there will be a brief opportunity for you and others to speak about your photographs at the end, if you wish to do so (this is completely optional).
Ngaa mihi,
Nadia Gush
Curator, Poutiaki Whakataki (Social History)"
I decided spontaneously to take part in the partici-pation, I visited the museum on 17 October and the closing date was 18 October. I only had one day to find a picturesque garden in Hamilton, whose city I didn't know, to use the existing lighting situation as it was, to take a photo and send it in. I didn't have much time. I found the mighty tree and the pavilion behind it not far from the museum and decided to take full advantage of the tilt/shift lens. I shifted it up so the tree wouldn't fall and tilted it to the side so the focus would fall on the tree and the pavilion behind it. The overcast sky gave me a white sky and weak contrast. Instead of intensifying the contrast, I even decided to soften the contrast even more to give it a sepia-like impression and still be in black and white. The mighty branches of the tree are already in great contrast to the filigree construction of the white pavilion. I chose the cut-out so that the eye could be guided from the branches to the pavilion.
Unfortunately I could not attend the lecture because I had already travelled on.
Die Fotos auf dieser Seite können zwar alle auch via Artflakes bestellt werden, aber einige sind exklusiv auch als Originale (mit dazugehörigem Rahmen) erhältlich.
Although that all photos on this page can be ordered by Artflakes, some are also exclusively available as Originals (with the specific picture frame).
Alle Fotos auf dieser Seite wurden in diversen Ländern vom Fotografen David Brandenberger
(d-t-b.ch) gemacht.
All photographs on this page were taken in different countries of the photographer David Brandenberger
(d-t-b.ch).